robots

标题:

华裔教授在美报撰诗表达对西方偏见愤慨    

发表时间:

2011-1-12 13:12:14 更新时间: 2011-1-14 9:29:10  更新者: 张玉武

关键词:

    
作者: 汤端生   [这是对本篇第 2613 次阅读] 阅读评论

美国纽约州立大学水牛城分校退休华裔物理学荣誉教授林良多(Duo-Liang Lin)在美国《华盛顿邮报》上发表了一首英文诗《你们究竟要我们怎样生存?》,随后在互联网上热传并引起中西方网友热议。这首诗表达了许多美籍华人长期以来内心的压抑和愤慨,因此被评论为是多年来受到双重标准困扰的海外华人向西方偏见“射出的一记利箭”。该诗全文翻译如下:

你们究竟要我们怎样生存?

    当我们是东亚病夫时,我们被说成是黄祸;

    当我们被预言将成为超级大国时,又被称为主要威胁;

    当我们闭关自守时,你们走私鸦片强开门户;

    当我们拥抱自由贸易时,却被责骂抢走了你们的饭碗。

    当我们风雨飘摇时,你们铁蹄入侵要求机会均等;

    当我们整合破碎山河时,你们却叫嚣“给西藏自由”。

    当我们推行马列救国时,你们痛恨我们信仰共产主义;

    当我们实行市场经济时,你们又嫉妒我们有了资本。

    当我们的人口超过十亿时,你们说我们摧毁地球;

    当我们限制人口增长时,你们又说我们践踏人权。

    当我们一贫如洗时,你们视我们低贱如狗;

    当我们借钱给你们时,你们又埋怨使你们国债累累。

    当我们发展工业时,你们说我们是污染源;

    我们把产品卖给你们时,你们又说造成地球变暖。

    当我们购买石油时,你们说我们掠夺资源、灭绝种族;

    当你们为石油开战时,却说自己解救生灵。

    当我们动乱无序时,你们说我们没有法治;

    当我们依法平暴时,你们又说我们违反人权。

    当我们保持沉默时,你们说我们没有言论自由;

    当我们敢于发声时,又被说成是洗过脑的暴民。

    我们不禁要问:“为什么你们这样憎恨我们?”

    你们回答说:“不,我们不恨你们。”

    “我们也不恨你们,只是,你们了解我们吗?”

    “当然了解,我们消息多的是,有法新社、美国有线新闻网、还有英国广播公司……”

    你们究竟要我们怎样生存?

    回答之前请仔细想一想,因为你们的机会是有限的。

    够了,这个世界已经容不下太多的伪善。

    我们要的是同一个世界,同一个梦想,太平盛世。

    这个辽阔的蓝色地球, 容得下你们,也容得下我们。

    附:英文原作如下:

  《What Do You Really Want from Us?

    When we were the sick man of Asia, we were called the yellow peril.

    When we are billed to be the next superpower, we are called the threat.

    When we closed our doors, you smuggled drugs to open markets.

    When we embrace free trade, you blame us for taking away your jobs.

    When we were falling apart, you marched in your troops and wanted your fair share.

    When we tried to put the broken pieces back together again,

    free Tibet you screamed, It was an invasion!

    When tried communism, you hated us for being communist.

    When we embrace capitalism, you hate us for being capitalist.

    When we have a billion people, you said we were destroying the planet.

    When we tried limiting our numbers, you said we abused human rights.

    When we were poor, you thought we were dogs.

    When we loan you cash, you blame us for your national debts.

    When we build our industries, you call us polluters.

    When we sell you goods, you blame us for global warming.

    When we buy oil, you call it exploitation and genocide.

    When you go to war for oil, you call it liberation.

    When we were lost in chaos and rampage, you demanded rules of law.

    When we uphold law and order against violence, you call it violating human rights.

    When we were silent, you said you wanted us to have free speech.

    When we are silent no more, you say we are brainwashed-xenophobes.

    “Why do you hate us so much﹖”we asked.

    “No,” you answered, “we don't hate you.”

    We don't hate you either, but, do you understand us?

    “Of course we do, ”you said, “We have AFP, CNN and BBC's ……”

    What do you really want from us?

    Think hard first, then answer, Because you only get so many chances.

    Enough is enough, enough hypocrisy for this one world.

    We want one world, one dream, and peace on earth.

    This big blue earth is big enough for all of us.

  
 
评论(共 3 篇):

  评论者: 张玉武

发表时间:2011-1-14 9:29:09

   

 

随着时代的进前美国这种国际警察的角色会消弱。我们G20的试飞成功是有力的还击!   

   

  评论者: 史黎晴

发表时间:2011-1-14 1:50:54

   

 

此诗写得好!美国就是想当国际警察,手伸的太长了!世界上的战争与不太平就是由他们造成的!中国人民有志气,不管风吹浪打,胜似闲庭信步!   

   

  评论者: 曲先庆

发表时间:2011-1-13 7:30:36

   

 

一句话,他们看我们横竖都别扭;我们也说一句话,走自己的路,听啦啦咕叫唤还能不种庄稼了吗?   

   
   

共 3  篇,第1/1页

Bottom
浏览时间:2024-11-23 19:04:58
Copyright © 2006 - 2024    空六军战友网 All rights reserved.     版权所有    京ICP备 06060571 号